- 滬尾:
- 早期也有人寫成「戶尾」(見福佑宮內「望高樓碑」)。
- 老梅:
- 可能也是由「滬尾」的原音轉訛而來。
- 八里:
- 原「八里坌社」而得名(荷語Parecachu) 原址在今八里鄉挖子尾附近。
- 金包里:
- 原「基毛里Tapari社」所在地。後來改成「金山」。
- 北投子:
- 原「班豆社」居地。「北投」原意可能是指「女巫」。
- 萬里:
- 原「VaSai社」所在。昔日稱「馬鍊」。今日萬里還有「馬鍊」
的街名。
- 小雞籠社:
- 是針對大基隆之稱呼。「雞籠」原是「凱達格蘭人Katangaran 之地」。
- 後來tanga被省略為Keron,漢語譯成「雞籠」。
- 光緒元年時,因原音不雅就訛其音,以「基地昌隆」而成基隆。 此外,阿里磅、大屯(原Toetn社)、奎柔山(原Kirragenan雞柔
山社)。- 日本時代將圭柔山、北投、大屯三社合併,各取一字成「圭北屯
社」。